Le CV

Redaction du CV (Curriculum Vitae)

  • De façon générale, le CV allemand est plus long (généralement 2 à 3 pages si on a plus de 20 ans d’expérience) et il est plus complet que le CV français.
  • Plus précisément, ce qui le différencie du CV français est qu’il doit comporter en en-tête le titre de CV, à savoir « Lebenslauf » et par ailleurs, en fin de texte, qu’il doit être daté et signé.
  • Si vous préférez opter pour une présentation standard européenne, vous trouverez un modèle de CV européen sur le site : www.europass-info.de

                                                                                                              

L'état civil du candidat / Persönliche Daten

  • Nom et Prénom
  • Adresse postale
  • Numéro de téléphone : assurez-vous d'avoir réglé un message d'accueil neutre sur le répondeur et vérifiez régulièrement votre boîte aux messages
  • Adresse e-mail : prenez un adresse e-mail « neutre », p. ex. prénom.nom@...fr
  • Nationalité (pas obligatoire mais préférable)
  • Date et lieu de naissance
  • Photo : Bien qu’elle ne soit pas obligatoire, il est préférable d’en placer une, en haut à droite de la 1ere page, de la meilleure qualité possible (la majorité des candidats en Allemagne font faire leur photo par des photographes professionnels).

 

La formation et les diplômes / Ausbildung

Le parcours scolaire :

  • Pour les diplômes obtenus en France, nous conseillons de mentionner le nom du diplôme en français (il sera ainsi bien clair que vous n’avez pas obtenu votre diplôme en Allemagne évitant toute ambiguïté) et dans la mesure du possible de préciser l’équivalent en allemand.
  • On indique la date (mois en année), le nom de l'établissement ainsi que le diplôme obtenu, en commençant de préférence par le plus récent.
  • Préciser le contenu du diplôme ou de la formation et idéalement aussi le sujet des mémoires ou rapports réalisés durant vos études.

Pour la partie universitaire / Studium :

  • On indique également la date, le nom de l'établissement ainsi que les diplômes obtenus. "Abschluss" avec le nom du diplôme.  Exemple : Magister diplom / Note : sehr gut
  • Si le titre de la mémoire correspond avec l’environnement d’emploi on peut le mentionner également.

Apprentissage / Berufsausbildung :

  • Exemple : 3-jährige Ausbildung zum Koch bei dem Restaurant XYZ in Toulouse.

Primaire et secondaire / Schul- und Berufausbildung :

  • Date et le nom de l'établissement suffisent pour cette rubrique. On indique le nom du dernier diplôme obtenu. 
  • Exemple : Abitur am Kaiser-Karls-Gymnasiumn Aachen.

 

L'expérience professionnelle / Berufserfahrung

  • Elle inclut aussi bien les stages (Praktika) effectués que les différents emplois exercés.
  • Préciser la période du stage ou du poste occupé, le nom de l'entreprise, sa localisation et la fonction qui vous a été confié, en spécifiant des exemples de missions accomplies et votre niveau de responsabilité. Des mots-clés sont suffisamment.
  • Si vous avez occupé un poste dans une PME ou dans une entreprise qui ne bénéficie pas d’une renommée internationale, n’hésitez pas à apporter quelques informations sur son secteur d’activité, sa taille ou son chiffre d’affaires.

 

Rubrique Divers / Sonstiges oder zusätzliche Angaben

  • Elle contient vos savoirs faire particuliers, vos centres d'intérêts, les langues pratiquées (sur ce point, vous pouvez créer une rubrique spécifique si cela revêt une importance particulière dans votre CV et dans votre profil), l'usage de l'informatique, les séjours effectués à l'étranger....
  • Séjours linguistiques / Studienreise : On indiquera le lieu et la durée du séjour.
  • Permis de conduire / Führerschein
  • Compétences linguistiques / Fremdsprachen :  soyez très précis sur votre niveau sans jamais chercher à le « gonfler ».  Bien que le Cadre Européen Commun de Référence (CECR) soit de plus en plus connu par les recruteurs, mentionner également des formules plus classiques de type « courant » (fließend) ou « bonnes connaissances » (gute Kenntnisse) ou encore « connaissances de bases » (Grundkenntnisse), etc…
  • Compétences numériques : par exemple bonnes connaissances du Pack Office, connaissances de bases en Typo3/Mailchimp/Wordpress, …

 

Lieu, Date et Signature

Le CV allemand est signé avec le lieu et la date pour montrer son actualité.

 

La candidature en ligne

  • À l’ère de l’internet, la candidature est généralement envoyée par mail ou via un formulaire en ligne. Néanmoins, le mail doit être soigneusement formulé en faisant référence aux pièces jointes (lettre de movitation et CV). Créez éventuellement une signature pour ajouter vos coordonnées.
  • Vous pouvez également ajouter en pièce jointe des certificats, des références de l’emploi (« Arbeitszeugnis ») ou vos diplômes. Pour éviter que le mail soit trop lourd, vous pouvez aussi ajouter la phrase : « J’enverrai volontiers des certificats et des diplômes sur demande. »
  • N’oubliez pas de nommer clairement vos pièces jointes, par exemple « CV Prénom Nom Année ». Si possible, le fichier envoyé ne doit pas dépasser 150 Ko.
  • Pour être sûr, vous pouvez utiliser des options telles qu’un accusé de réception de lecture ou le niveau d’importance lorsque vous envoyez votre candidature par mail. Aussi vite qu’un mail peut être envoyé, aussi vite vous pouvez aussi recevoir une réponse. Si vous n’avez pas reçu de réponse écrite ou téléphonique après 2 ou 3 semaines, vous pouvez appeler l’entreprise et vous renseigner sur la situation actuelle.

 

La reconnaissance des qualifications

  • Pour certaines professions, on a besoin d’une reconnaissance impérativement. Pour d’autres professions, elle est facultative. Cela s’applique également aux professions avec diplôme d’études supérieures. Si vous voulez savoir si votre profession est reconnue en Allemagne, visitez le portail de la reconnaissance :
  • Par exemple, pour les professions telles que les médecins, les infirmières, les dentistes, les sages-femmes, les vétérinaires, les pharmaciens, les architectes, qui sont reconnues par l'État et donc liées par une directive, le diplôme est pleinement reconnu dans les autres pays de l'UE. Pour les professions de la santé, du droit, de la construction, des transports qui ne sont pas liées à une directive sectorielle, la reconnaissance du diplôme par un organisme officiel est requise.
  • Pour savoir si votre diplôme est reconnu en Allemagne, vous pouvez contacter le bureau suivant :
    Reconnaissance des diplômes français en Allemagne : General Information about Recognition (kmk.org)
    K M K
    Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen
    Graurheindorfer Str. 157
    53117 Bonn
    (Postfach 22 40, 53012 Bonn)
    Telefon: +49 (0) 228 501-0 | +49 (0) 228 501 – 664 (bei Fragen an die ZAB) Pour savoir si vous avez besoin d’une reconnaissance et comment la demander, vous pouvez visiter le site Portail de la reconnaissance (anerkennung-in-deutschland.de)
  • Sur le site www.bibb.de, vous trouvez une liste des professions et profils de formation allemand et leur traduction officielle en anglais et en français : Liste deutscher Ausbildungsberufe/-profile.